ご利用事例

cambio_logo
お客様インタビュー

株式会社CAMBIO様

メンズブランドを集めたセレクトショップ『CAMBIO』を運営されている株式会社CAMBIO様にお話を伺いました。

『CAMBIO』というオリジナルブランドを中心にメンズブランドを集めたセレクトブランドの総合通販サイト『CAMBIO』公式オンラインショップを運営されていらっしゃる株式会社CAMBIO様。
元々越境EC対応を進めていらっしゃったということですが、2021年の年末から、shutto翻訳を導入いただき、自動翻訳の公開・登録・削除機能、コンテンツ編集機能や辞書登録機能等をご利用いただいております。

shutto翻訳の導入と合わせて、Instagramの広告を利用し、海外対応を強化をされたところ、成果が出てきているというお話を伺うことができました!

導入前の課題

数年前から越境EC対応はできるようにしていたが、海外向けの施策等は行っておらず、海外からの売上は大きいわけではなかった。

導入後の効果

shutto翻訳と海外向けのInstagramの広告を合わせて導入することで、売上が月平均で300%UP!

 

www.cambio.co.jp_c_brand_cambio_cambiop

ンタビュー参加者>

株式会社CAMBIO 宮崎様、遠藤様
株式会社イー・エージェンシー 遠藤、東

shutto翻訳とInstagram広告で海外からの売上が月平均300%UP!!

shutto翻訳を導入したきっかけについて教えてください。 

CAMBIOさま:数年前から株式会社ジグザグの提供している WorldshoppingBIZ を利用した越境EC対応は行っていました。海外からも購入ができるようにカートを用意したというところでしたが、大きく海外向けの施策などをしていたわけではないので、海外からの売上が特段大きかったということはありませんでした。

海外からの売り上げも力を入れていきたいねというところで、別の会社から翻訳と海外向けの戦略について一緒にやらないかという営業提案がありました。
翻訳以外にも集客や寸法の海外表示対応なども含めたトータルサポートとしての提案で、弊社が試してみるには費用の部分でハードルが高かったです。

国内広告を自社で運用しておりノウハウも溜まっていたため、海外集客も自社で試してみたいという部分も強く、
翻訳については翻訳に特化した会社と契約したいと感じ、その中で、手頃な価格で翻訳の機能を提供しているshutto翻訳との契約を決めました。

オンラインショップの翻訳導入と海外向けのInstagramの広告を合わせて、2021年の年末から海外対応の強化を開始しました。

イー・エージェンシー:サイトの翻訳対応と海外向けの広告配信を開始されて以降、海外の販売状況はいかがでしょうか?

CAMIBOさま:はい、好調です!
海外への広告運営を同時に始めた事も影響していますが、売上・注文数ともに導入前に比べ月平均300%程度の伸び率となっています。台湾からの売上が多く、香港やシンガポールなどからもご購入いただいていますね。
手応えが感じられるので今後も広告費用を増やして集客の強化を実施し、反応の良い国からの売り上げをより伸ばしていければと思っています。

イー・エージェンシー:素晴らしい成果ですね!ちなみに国内と海外で商品の売れ行きなどの違いはありますか?

CAMIBOさま:それが国内と変わらずオリジナルブランドの売れ行きがいいんですよね。理由ははっきりとわかっていないのですが。

イー・エージェンシー:海外ユーザーさまにも商品の魅力が伝わっているということですね!

自動翻訳をベースに、気になった箇所を修正するセルフ翻訳を活用しています。

自動翻訳を修正することができるセルフ翻訳もご活用いただいていますが、翻訳の品質についてはいかがでしょうか?

CAMIBOさまテキストの区切りに影響を受けて、どうしても自動翻訳だと結果が変わっているなと感じている部分はあります。あと商品説明など文面が長いところは修正が必要かなと感じていますね。
そのため気になった箇所については、セルフ翻訳を活用しています。できる限りコンバージョンを伸ばしていきたいので、中国のモールなどを見ながら一般的な言い方に変更することを行っていますね。

イー・エージェンシー:おっしゃる通り、サイトの構造等からも影響を受けたテキスト区切りになるので、翻訳の結果が違うニュアンスになることはたしかにあります。
また機械翻訳の性質として、長い文章になるほど係り受けなどの理解が難しいということがありますので、そういった点を意識して確認・修正していただけるのはありがたいです!
shutto翻訳の機能等についてご要望はありますでしょうか?

CAMIBOさま:操作も分かりやすく、大きく不満はないです。
導入当初は文字数の消化アラートをよく受け取っていて、消化率は気になるので、管理画面から確認できるといいなと思っています。
(※毎月の文字数制限が、80% / 90% / 95% / 100% に達したタイミングで、ダッシュボードへのお知らせ・メール通知を行っております。)
あとは言語切り替えバーのデザインが変えられるといいですよね。
デフォルトで国旗がついていたり、色を変えられるなどできると嬉しいですね。

イー・エージェンシー:ご要望もありがとうございます!いただいたお声を元にバージョンアップしてまいります!

 

宮崎様、遠藤様インタビューにご協力いただきまして誠にありがとうございました!
今後もshutto翻訳では、さらに喜んでいただける便利な機能やサービスを提供出来るよう尽力してまいります。

 

現在、shutto翻訳では30日間無料で試せる無料トライアルを実施しています。
今すぐあなたのサイトも多言語化しませんか?

30日間の無料トライアル実施中  いますぐサイトを多言語化する

 

インタビューにご協力いただいた企業さま

会社名

 株式会社CAMBIO

URL

https://www.cambio.co.jp/

概要

対応言語:英語、中国語[繁体字]、中国語[簡体字]

サービス内容

下記ショップの運営

・セレクトショップ「CAMBIO」
・オリジナルブランド「ANGENEHM」
・オリジナルブランド「felkod」
・オリジナルブランド「Jih Nunc」
・「CAMBIO」「CAMBIO by CAMBIO」
  (ZOZOTOWN)

お話を伺った方

 株式会社CAMBIO 宮崎様 遠藤様

  • 本事例は2022年5月現在の内容です。
  • 本事例中に記載の肩書きや数値、固有名詞等は掲載当時のものであり、変更されている可能性があります。
  • 掲載企業様への直接のご連絡はご容赦ください。

その他の導入事例

SBS東芝ロジスティクス株式会社様

SBS東芝ロジスティクス株式会社様にshutto翻訳を導入いただきました東芝グループでの物流業務によって蓄積されたノウハウと情報産業をリードする技術力の高さによって、様々な物流サービス、ソリュー...

株式会社山櫻様

株式会社山櫻様にshutto翻訳を導入いただきました名刺・はがき・封筒など事務用紙製品の製造販売を行っている株式会社山櫻様にshutto翻訳を導入いただきました。「corezo(コレッソ)」と...

株式会社シンクスコーポレーション様

株式会社シンクスコーポレーション様にshutto翻訳を導入いただきました国内外にアルミニウム、ステンレス等の非鉄金属材料を提供している株式会社シンクスコーポレーション様にshutto翻訳を導入し...

TOPへ