ご利用事例
shutto翻訳をご利用いただいているお客様の声をご紹介します。
(公財)神奈川芸術文化財団様
芸術文化の創造・普及と神奈川県の県立文化施設の運営を行う「(公財)神奈川芸術文化財団」様にshutto翻訳を導入いただきました。神奈川県民ホール、KAAT 神奈川芸術劇場、神奈川県立音楽堂の運営施...
カリモク家具株式会社様
国内製造家具メーカーであるカリモク家具さまにshutto翻訳をご導入いただきました。海外市場展開を進める上で各国の消費者様に対して製品情報を提供するための各言語での最新情報への更新の煩雑さ、コスト...
【販売代理店様】株式会社ゼロヒャク様
【販売代理店様をご紹介!】
代理店様として、多くのサイトへshutto翻訳導入実績をお持ちの株式会社ゼロヒャク様にインタビューいたしました。コロナ禍において「サイト多言語化」をどのようにご...
shutto翻訳が選ばれる 3つの理由

100言語以上の翻訳に対応
自動翻訳、セルフ編集機能は世界100言語以上に対応しているので、基本的にどの言語でも翻訳できます。プロ翻訳も、今後アジア・ASEAN圏を中心に更に言語数拡張予定です。

様々なサイトを多言語化
静的コンテンツ・動的コンテンツに関係なく、ブログ、ECサイト、会員向けサイト、フォーム、検索サイトなどHTMLが出力される全てのwebページやサイトの翻訳が行えます。

直感的に編集が可能!
翻訳前、翻訳後のサイトプレビュー画面を見ながら直観的にテキスト編集や画像置換が行えるから、特別なサイト開発スキルはいりません。
[満足度][認知度] の高さで
「Leader」を受賞!
ITreviewで高い評価をいただいてます!

-
低コストで多言語化したいならお薦めの翻訳サービス。
無料お試し期間があるので、操作感を確かめてから導入に踏み切れる点。翻訳は半自動的で、ひとつひとつのセンテンスごとに確認をしながら設定ができる。もちろん、確認せずに一気に翻訳設定することもできる。画像も差し替え設定ができる。(翻訳した画像はさすがに自分で作る必要あり)実際に翻訳しながら英語サイトを作るより、shutto翻訳を利用すると本当にシュッと短時間で英語サイトが作れます。
畠 淳悟 様/
株式会社シンエンス 総務・庶務 IT管理者
-
カスタマイズ性が担保された翻訳ツール
機械翻訳ツールです。サイトのテキストファイルを自動的に指定の言語に翻訳することができます。高い品質の翻訳と、手厚いカスタマイズ性が特徴です。特にカスタマイズ性は有用であり、例えばサイトが海外の検索エンジンにインデックスされるような形で翻訳後サイトをアウトプットすることができる点や、翻訳のニュアンスが気に入らない場合は、手動で部分修正ができる点がとても良いです。
非公開ユーザー/
宣伝・マーケティング
-
翻訳サイトを簡単に作りたいならこれ!
日本語でつくったホームページの英訳版を作りたいなら、簡単に作りやすくできているので、おすすめ二重丸です。
非公開ユーザー/
社内情報システム(開発・運用管理)
-
画期的翻訳ツール
日本語ページの英語版を作成したいと考え、使用しました。WEBサイトの多言語化を進めるにあたって、Googleなどの機械翻訳機能も使ってはみましたが、素人目にもおかしな表現が目立ちます。その点shuttoは、翻訳表現にあきらかな不自然さはありませんでした。また、英語以外は使っていませんが、多言語に対応している点もポイントだと感じます。
非公開ユーザー/
営業・販売・サービス職
-
精度の高い翻訳でWebサイトを一括翻訳
画像置換も可能なので、違和感が出る日本語の画像も多言語Verを用意していれば問題ありません。一対一翻訳ができるため、修正が簡単です。サイトへの導入が非常に簡単で、翻訳言語を選択するボタンも非常にシンプルでサイトの要素とかぶらないためユーザーにとってもサイト周遊者にとっても優しい設計です。
中本達也 様/
エクセルブートキャンプ 経営・経営企画職
-
UIがわかりやすく使いやすい
この分野の製品としては後発製品だが、その分、UIがよく作り込まれており、わかりやすく、使いやすい。 同等製品のWと比べても、こちらのほうが使いやすく、価格もこちらのほうが安い。
非公開ユーザー/
製品企画
-
導入から運用がとにかく簡単
ホームページを希望の言語に瞬時に翻訳。 他社との比較もしたが、独自ドメインでの公開(SEO効果)、SSL対応、googleAnalytics装備、css調整、画像差し替え、翻訳対象のカスタマイズができるのはとても便利。文字数やPV数ではなくページ数での価格設定で分かりやすい。 ユーザー辞書(用語集)も言語ごとの管理ではないので、複数言語利用の時は大変便利。
門井 智 様/
株式会社ブリックス 営業・販売・サービス職
-
WEBサイトを手軽に翻訳できる
WEBサイトの多言語化を進めるにあたって、Googleなどの機械翻訳機能もあるが、どうしてもネイティブの人にはわかりづらいような翻訳になってしまうことがある。その点こちらではプロに翻訳作業をしてもらえ、レイアウトの調整も可能ということで、WEBサイトの多言語化を丸ごと頼めるのが強みです。
吉田孝雄 様/
宮城ドローンスクール その他一般職
機能概要
デバイスプレビュー
ブラウザプレビュー
画像置換
META/ALT翻訳
言語切り替えバーのデザインカスタマイズ
Googleアナリティクス連携機能
単一設定:ページ設定機能の設定方法
料金表
初期費用は全てのプランで0円。
月額6,600円~から始められる!月額固定の分かりやすい料金体系
プラン名 | ページ数 | 文字数/月 | 税抜 | 税込 |
---|---|---|---|---|
無料トライアル(30日間) | 100 ページ | 500,000 文字 | - | - |
エントリープラン | 100 ページ | 500,000 文字 | ¥6,000 | ¥6,600 |
ベーシックプラン | 5,000 ページ | 2,500,000 文字 | ¥30,000 | ¥33,000 |
ビジネスプラン | 10,000 ページ | 5,000,000 文字 | ¥60,000 | ¥66,000 |
エンタープライズプラン | 上記 以上 | ASK | ASK | ASK |
海外検索エンジン機能 独自ドメイン設定
エントリープラン 3,300円(税込)
ベーシックプラン 16,500円(税込)
ビジネスプラン 33,000円(税込)
辞書登録数追加オプション
500単語追加 3,850円(税込)
1,000単語追加 6,050円(税込)
1,500単語追加 8,250円(税込)
2,000単語追加 10,450円(税込)
- ご契約はドメインごとになります。(サブドメインは別ドメイン扱いとなります。)
- 契約期間は6・12カ月から選択いただけます。
- お支払い方法はクレジットカード払いです。
- お支払いは契約期間分をお申込月に一括前払いで請求いたします。
- 契約更新は、事前解約のお申し出がない限り自動更新が適用されます。
- 契約期間における途中解約につきましては、返金を承っておりませんので、ご了承ください。
- 各プランのページ数、翻訳文字数、辞書登録数、言語数を超えた利用を希望される場合はお問い合わせください。
- 月間5,000万PVを超えるような大規模サイトの場合は、別途費用を頂戴する可能性があります。詳しくはお問い合わせください。
- サイトの更新頻度が著しく高い場合は、別途費用を頂戴する可能性があります。詳しくはお問い合わせください。
登録から公開までの流れ
STEP 01
無料アカウント登録
STEP 02
確認メール送付
STEP 03
翻訳ページ登録
STEP 04
翻訳設定を行う
STEP 05
公開準備
公開完了
- ご利用ステップを詳しく見る
よくあるご質問
- Q. ページ上限数を超えた場合はどうなりますか?
- A.
例えば、上限ページが5,000ページの場合、5,001ページ目は管理画面に登録されないので、対象ページは言語切替バーが表示されず、元言語のままとなります。
- Q. 契約開始日・課金開始日はいつからですか?
- A.
契約開始日はお申込み日となりますが、課金開始日は翌月1日からとなります。実質最大30日間は無料で有償プランをご利用いただけます。
- Q. 導入タグは、どこに設置するのでしょうか?
- A.
翻訳対象の全ページのheadタグ内に設置してください。共通ファイルにheadタグを記述している場合は、共通ファイルに記述すると便利です。導入タグは、bodyタグ内にも設置いただけますが、動作保証外となります。
- Q. 開発環境のサイトも翻訳できますか?
- A.
はい、開発環境のサイトも翻訳いただけます。shutto翻訳管理画面上ではドメインによる入力制限はかけておりませんので、開発環境のサイトもご契約アカウント内で翻訳いただくことが可能です。もし、お客様サイトにてIPアドレスによるアクセス制限をかけている場合は、shutto翻訳の下記IPアドレスを許可設定を行うことでshutto翻訳をご利用いただけるようになります。
shutto翻訳 IPアドレス/52.194.173.128 および 54.92.44.133
また、Basic認証でのアクセス制限については、編集画面内で認証ID・PASSWORDを入力いただくことでご利用いただけます。 - Q. 多言語化したページURLにディレクトリ(例:/en/)を付けることはできますか?
- A.
可能ではございます。たとえば、海外ページ用にディレクトリをご用意いただき、canonicalタグや.htaccess等で設定を行うことで処理を設定することで対応自体は可能かと思います。しかし、対応内容によっては別途お客様側のサーバー設定が必要となる可能性も考えられ、正確なご案内が難しいことから、shutto翻訳ではディレクトリ設定を推奨しておりません。そのため、ご利用をご検討いただく場合は、上記についてご了承いただき、設定を行っていただきますようお願いいたします。
サービスに関するご質問は、お気軽にお問い合わせください。
shutto翻訳に関する資料のダウンロード、ご質問・ご相談等はこちらから