ご利用事例

さぶみっと!レコメンド管理画面

作成者: shuttotranslation-support|2017.12.25

たった半日でサービス管理画面を翻訳、多言語化

従来では、サービス管理画面の翻訳や多言語化を行う場合は、エンジニアによるシステム改修が通例となっていました。

今回我々のサービスの管理画面部分にshutto翻訳を導入したことで、エンジニアの手間をかけずにセールスサポートチームだけでたった半日でサービス管理画面を多言語化することが出来ました。

セールスサポートチームだけで対応することで、要件定義から仕様策定、機能開発、検証、公開までの対応フローを一度で対応できたので、結果的に想定の10分の1位の作業量で多言語化が行えたのではないかと思います。

エンジニアは通常の開発業務に専念しつつ、営業担当やサポートメンバーだけで翻訳や多言語化が行えるため、作業分離が行える点でshutto翻訳の利用メリットを感じています。

さぶみっと!レコメンド スタッフ

 

操作方法はとても簡単。けれど高度な設定にも柔軟に対応できる

shutto翻訳の操作方法は非常に簡単でした。また、管理画面は操作がしやすく、柔軟に対応が行えました。

特に、翻訳対象ページ、非対象ページの設定変更や、正規表現を使ったディレクトリやページの制御、翻訳を行わない箇所の除外設定機能など、一般的なCMSなどのサービスでは対応出来ないような高度な機能も備わっているところは秀逸さを感じました。

 

新着記事などの更新性の高い文章もリアルタイムに翻訳できる

ページ自動登録機能、翻訳自動公開機能も大変便利な機能だと感じました。

今までの方法だと、CMSで生成されるような更新性の高いページの翻訳は、ウェブページの記事が更新されるたびに翻訳を行い、都度公開するという二重の手間が発生していました。また、元文章の更新後、翻訳作業を行うまでに、どうしてもタイムラグが発生してしまいますので、同じページ内に日本語と英語の文章が混在するといった状況になるケースも多く発生していました。

しかし、shutto翻訳であればHTMLタグを翻訳対象のウェブページ内に挿入しておくだけで、翻訳設定を一切せずにウェブサイトをリアルタイムに機械翻訳することができます。新たに元言語の文章が更新されたページにユーザーがアクセスすると、瞬時に機械翻訳結果を返してくれるので、日本語と英語が同一ページに混在するような事象は発生いたしません。もちろん、商品名などの固有名詞だと機械翻訳が上手く行えていない場合もあるのですが、後から管理画面で手動で修正することもできます。

リアルタイムに文章が翻訳されることで、管理運営側の手間が省けるのはもちろんですが、ユーザーに対しても常に良質な翻訳コンテンツを届けられることで、ユーザーの満足度向上にも役立っています。

 

高度な機能が要求されるウェブ制作会社でも柔軟に利用できる

今回初めてshutto翻訳を使わせていただきましたが、shutto翻訳は、高度な機能が要求される一般的なウェブ制作会社様などにおいても柔軟にご利用いただけるのではないかと思います。本当に誰にでも簡単、かつ柔軟に多言語対応が行える画期的なサービスですね。

 

ご協力いただきありがとうございました。

shutto翻訳では、ウェブ制作会社様にもご利用いただける販売代理店制度もご用意しております。
代理店用管理画面から、お客様のサイトを一括管理することも出来ます。
代理店制度に関してはこちらをご参考ください。


カンタン・高品質に多言語対応するなら「shutto翻訳」

shutto翻訳のサービス概要や機能、導入事例などをご紹介いたします。

サービスに関するお問い合わせ

サービスに関するご質問などお気軽にお問い合わせください。

30日間無料トライアルで多言語化体験!

まずは、shutto翻訳の翻訳性能と機能性をお試しください。


その他のご利用事例もご覧ください。